出版社
当前位置: 首页 > 图书中心 > 特色系列 > 优秀传统文化 > 正文

(2009)109440

作者:金学勤 著

责任编辑:张晶

出版时间:2009-11-30

定价: 27元

浏览:

丛书名:四川大学外国语学院学术文丛

书号:ISBN 978-7-5614-4458-0

内容简介

本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释学视角,详细探讨了理雅各和辜鸿铭的《论语》英译实践。作者通过文内对比研究和译者阐释实践的探讨,论证了经典翻译作为跨文化阐释实践的复杂性,指出不同的翻译动机决定翻译的策略,而译者的文化传统则构成了翻译阐释的强大的前见,深刻影响着译者对源文化的阐释过程。

相关图书

  1. ISBN 7-5614-3101-5/B.138儒学与儒教李申
  2. ISBN 978-7-5690-1250-7《文心雕龙》思想渊源论——先秦诸子篇王万洪 唐雪 杜萍
  3. ISBN 978-7-5614-3811-4/I.346宗教与革命语境下的《卡拉马佐夫兄弟》冷满冰
  4. ISBN 978-7-5614-7682-6灵魂之声——赫斯顿小说研究胡晓军、傅琴芳、张黎
  5. ISBN 978-7-5614-4953-0诚的系列故事李彗生主编
  6. ISBN 7-5614-3151-1/H.207C-R-A模式言语交际的三维阐释廖巧云
  7. ISBN 7-5614-1909-0/G.355礼仪常识刘海燕 主编
  8. ISBN 978-7-5614-3880-0/I.351道教笔记小说研究黄勇
  9. ISBN 978-7-5614-4458-0《论语》英译之跨文化阐释——以理雅各、辜鸿铭为例金学勤 著
  10. ISBN 7-5614-2906-1/B.122噶陀法源古亚东等

大川课堂

微信公众号

微博