语义迁移是困扰二语教、学的一个棘手因素,它与所谓二语教学困境(SLTDilemma)紧密相连,甚至是造成这一困境的重要原因。本研究意在深入探讨语义迁移的作用过程,揭示语义迁移的内在机制(MST)。为此,作者首先梳理了语义迁移的研究现状,刻画了当前对语义迁移机制的探讨情况。接着,考察了心理语言学有关言语产出概念化环节的基本构想,分析讨论了认知语言学关于概念化概念的基本涵义,在此基础上提出:概念化是语言主体通过域映现(domainmapping)、视角化(perspectivetaking)、详略化(schematization)、范畴化(categorizaton)等心理操作(mentaloperations)对目标体验(targetexperiences)进行解读(makesenseof)、将其转换为可用语言编码的概念结构(conceptualstructure)的心理过程。基于此构想,在对不同语言表达相同体验时的概念化过程进行跨语言对比的基础上,作者提出:语义迁移是由于双语或多语者错误启动了非目标语言(non-targetlanguage)的概念化模式所造成的。最后,作者对所构拟的以上语义迁移机制进行了实证检验,表明这一语义迁移机制具有一定的实证基础,具有较好的有效性。