出版社
当前位置: 首页 > 图书中心 > 学术著作 > 哲学/宗教 > 正文

(2009)109440

作者:金学勤 著

责任编辑:张晶

出版时间:2009-11-30

定价: 27元

浏览:

丛书名:四川大学外国语学院学术文丛

书号:ISBN 978-7-5614-4458-0

内容简介

本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释学视角,详细探讨了理雅各和辜鸿铭的《论语》英译实践。作者通过文内对比研究和译者阐释实践的探讨,论证了经典翻译作为跨文化阐释实践的复杂性,指出不同的翻译动机决定翻译的策略,而译者的文化传统则构成了翻译阐释的强大的前见,深刻影响着译者对源文化的阐释过程。

相关图书

  1. ISBN 978-7-5614-5422-0大学文化之思罗中枢 主编
  2. ISBN 978-7-5614-5267-7中国公立大学政府规制研究颜锦江 著
  3. ISBN 978-7-5614-9979-5文化创意与策划实务陈思琦
  4. ISBN 978-7-5614-6651-3《春秋》《左传》谥号研究董常保
  5. ISBN 978-7-5614-7978-0中国新诗接受研究栾慧
  6. ISBN 978-7-5614-4977-6统筹公平效率与建设西部和谐社会研究李杰 主编
  7. ISBN 978-7-5614-6287-4新文学的叩问与反思孙拥军 著
  8. ISBN 978-7-5614-8134-9皮尔斯:论符号(附)李斯卡:皮尔斯符号学导论(C.S.Peirce:on Signs)(James Liszka:A General Introduction to The Semeiotic of Charles Sanders Peirce)C.S.Peirce;James Liszka(著) 赵星植(译)
  9. ISBN 978-7-5614-7791-5基于网络外部性与兼容性的企业IT能力匹配研究杨黎波 著
  10. ISBN 978-7-5690-1154-8文化视域下的英汉翻译研究孙树鹏

大川课堂

微信公众号

微博